Formamos traductores e intérpretes profesionales mediante una metodología de enseñanza innovadora, la mejor tecnología y convenios internacionales.
Además, es el único programa en América Latina y el tercero en las Américas en obtener la membresía de la CIUTI, importante asociación internacional.
Bachiller en Traducción e Interpretación Profesional
10 semestres académicos en 5 años
Campus Monterrico.
Como traductor e intérprete profesional, podrás desenvolverte en diversos entornos donde la comunicación multilingüe sea esencial.
Traductor e intérprete autónomo
Subtitulador de productos audiovisuales
Gestor de proyectos de traducción
Corrector de textos
Traductor e intérprete de planta
Creador de contenidos
La UPC evoluciona constantemente para ofrecer una formación de calidad a quienes deciden estudiar Traducción e Interpretación, consolidándose como una de las mejores opciones entre las universidades de Perú en esta especialidad.
Malla curricular diseñada para que personalices tu formación de acuerdo a tus intereses profesionales. Llevarás cursos como doblaje y subtitulado, uso de tecnologías aplicadas a la traducción, investigación y talleres que enriquecen tu perfil profesional.
Te graduarás como Traductor e Intérprete con dominio del idioma inglés y de una segunda lengua de tu elección: portugués, francés, chino o quechua. Te ofrecemos idiomas estratégicos con alta demanda en contextos técnicos, comerciales, legales y culturales.
Única escuela de Latinoamérica acreditada por la prestigiosa asociación CIUTI, que agrupa a las mejores escuelas de traducción e interpretación del mundo. Esto da cuenta de la calidad y estándares internacionales de la UPC que abre más puertas a nuestros egresados.
Tendrás acceso a los mejores ambientes para estudiar la carrera: Laboratorio de Interpretación Simultánea con cabinas y equipos de discusión multilateral, laboratorios con softwares idóneos (Phrase) y más.
Tendrás la posibilidad de desarrollar tus prácticas supervisadas en CENTRAD, el centro de traducción propio de la UPC que atiende diversos proyectos de traducción real. En nuestra cartera de traductores en CENTRAD, contamos con exalumnos de la carrera.
Acceso a diversos programas con universidades de todo el mundo: Brasil, EE. UU., China, España y más.
Misiones académicas
Convenios internacionales
Maestría con Middlebury Institute of International Studies (MIIS)
El postulante debe mostrar un marcado interés por estudiar Traducción e Interpretación, con el objetivo de desarrollar competencias en su lengua materna, segundas lenguas, traductología, habilidades interpersonales, interculturalidad, tecnología e investigación. Además, quien aspire a convertirse en un profesional en traducción e interpretación de idiomas debe contar con aptitudes y conocimientos básicos en matemáticas y lenguaje.
Como egresado de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional de la UPC serás:
Traducir textos generales y especializados de distintos campos y aplicando criterios de calidad.
Dominar profesionalmente lenguas extranjeras, tanto de manera escrita como hablada.
Elaborar contenidos y corregir textos en español con criterios estilísticos y profesionales.
Interpretar en modalidad consecutiva durante reuniones y visitas.
La malla curricular de Traducción e Interpretación Profesional de la UPC está conformada por cursos y talleres que te motivarán a desarrollar tu creatividad de manera óptima. Además, la carrera otorga la libertad de elegir cómo llevar diversos cursos (presencial y/o virtual), manteniendo la alta calidad de enseñanza y exigencia de UPC. A continuación el detalle:
Lengua Materna
Segundas Lenguas
Habilidades Interpersonales
Interculturalidad
Traductología
Investigación
Tecnología
Interpretación
Electivos
La carrera está disponible en 2 modalidades: presencial y semipresencial, enmarcadas dentro de la acreditación de la UPC por la prestigiosa WASC Senior College and University Commission (WSCUC). Cada modalidad permite al alumno/a cursar sus estudios con diversos rangos de presencialidad y virtualidad definidos por SUNEDU.
El alumno/a deberá elegir una modalidad de carrera al inicio de esta. Posteriormente, podrá cambiar de modalidad si así lo desea, sin que esto implique un costo adicional. Además, la carrera otorga la libertad de elegir cómo llevar diversos cursos (presencial y/o virtual).
*Malla curricular 2025 sujeta a modificaciones como parte del proceso de actualización permanente.
Traducción - Chino
VER DETALLETRADUCCIÓN - FRANCÉS
VER DETALLETRADUCCIÓN - PORTUGUÉS
VER DETALLETRADUCCIÓN - QUECHUA
VER DETALLEPara obtener las menciones dentro de la carrera de Traducción e Interpretación, el estudiante debe completar los cuatro cursos correspondientes a una línea de especialidad. Estas menciones permiten al futuro traductor profesional fortalecer su perfil y ampliar sus oportunidades en el campo laboral.
Estudia uno o dos semestres en el extranjero:
Universidad Europea de Madrid
Fu Jen Catholic University
Tompkins Cortland Community College
Al egresar podrás optar por la exclusiva oferta de maestrías especializadas con la escuela de postgrado Middlebury Institute of International Studies (MIIS).
Abogado por la Universidad de Lima y PhD por University of Cambridge. Ha sido profesor visitante en las universidades de Gerona, Indiana y el Warburg Institute de la Universidad de Londres. Sus publicaciones y libros sobre historia de las ideas han sido editados en Perú, EE. UU., Alemania, Colombia y México.
Doctorando por la Universidad Politécnica de Cataluña (España). Magíster en Docencia para la Educación Superior de la Universidad de Andrés Bello de Chile, con distinción magna cum laude. Título profesional en Educación por la Pontificia Universidad Católica del Perú. Además, es bachiller en Traducción e Interpretación por la Universidad Ricardo Palma.
Fue capacitadora docente con especialización en Inglés en el programa mixto de grado (LEMN) de la Facultad de Educación de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos y consultora independiente para Heinle/Cengage en el Perú. En 2003, fue becaria por la Comisión Fulbright (Estados Unidos).
La carrera ha sido creada en conjunto con los mejores especialistas en Economía y Gerencia de distintos rubros, lo cual te brindará cursos adaptados a las necesidades del mercado laboral, aumentando tu empleabilidad y permitiéndote compartir, durante tu carrera, charlas, talleres y conversatorios con líderes del sector.
Ana Barra Cerdeña Traductora Pública Juramentada. Gerente General en Traductores Asociados SRL.
Frederic Chaume Valera Investigador Principal del Grupo TRAMA. Catedrático en Universidad Jaume I.
Miguel Fernández Reyna Gestor de proyectos. Translation Back Office.
Liliana Galván Psicóloga y consultora corporativa.
Mare Gordillo Zlósilo Intérprete de conferencias. Business Communications Consulting SAC
Rosa Luna García Docente e investigadora en Universidad Femenina del Sagrado Corazón, Universidad Ricardo Palma y Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas.
Mary Ann Monteagudo Medina Traductora Pública Juramentada. Gerente Ejecutiva en E Learning.
María del Pilar Zuazo Mantilla Traductora e intérprete en el Congreso de la República del Perú.
Fabio Salsi Traductor autónomo en Fabio Salsi Traduzioni.
Angie Tapia Díaz Especialista en gestión de la traducción.
Soraya Yrigoyen Fajardo Doctora en Sociología y Ciencias Políticas.International Institute for Law and Society.
María Sierra Cordova Profesora Asociada y Directora de Traductología en Universidad McGill.
Iván Villanueva Jordán Profesor Investigador a Tiempo Completo en UPC.
Miluska Benavides Bendezú Doctora y docente en UPC.
Julio Corcuera Portugal Asesor del viceministro de Seguridad Pública en el Ministerio del Interior.
Formar profesionales líderes, íntegros e innovadores en Traducción e Interpretación Profesional, con visión global, que agreguen valor en las organizaciones y la sociedad, para que transformen el Perú.
Ser reconocidos por formar estudiantes en Traducción e Interpretación Profesional con las más altas competencias profesionales y con liderazgo en la transformación del Perú.